Доброй памяти ушедшего от нас наставника

… Тогда еще, я трудился на телестудии в г. Небитдаг (ныне Балканабад). На дворе стоял 1975 год и весь наш народ готовился к знаменательному событию в честь 30-летия Великой Победы. И мы, энтузиасты не остались в стороне. Как участники самодеятельного кружка запланировали поставить спектакль по пьесе известного драматурга Гусейна Мухтарова «Волшебный лекарь» на сцене Дворца нефтяников. С видами на участие на Республиканском фестивале народных театров, который должен был пройти в мае месяце в Ашхабаде. Еще в середине апреля того же года, мы пригласили в гости самого автора. На премьеру спектакля он приехал с известным в стране кинорежиссером Хаидом Якубовым.  Как я узнал позже, он оказывается приехал в наш город для написания литературного сценария к документальному фильму «Глубинная отметка» о жизни буровиков нефтяного края.

После премьеры, я взял у Хаида Мухаммедовича интервью для городских новостей. Подробно интересовался о создании полнометражного публицистического фильма «От съезда к съезду», недавно успешно представленного на Центральном телевидении г. Москвы. Когда группа приехала для съемок фильма, каждый старался оказать им посильную помощь чем только мог. Хаид ага был очень рад успешно проведённой организационной работе в тяжелых условиях пустыни Барса-гельмеса, само название которой говорило о многом: «Уйдешь и не вернешься».   Примерно через месяц-полтора после возвращения в Ашхабад он сообщил, что появилась возможность для меня переехать и работать в столице, для творческого объединения «Туркментелефильм». Таким образом, случайно начавшееся знакомство открыло мне дорогу в мир кино.

В «Туркментелефильме», начиная с 1963 года, снимались многие художественные телефильмы. Среди них завоевавшие любовь тысяч зрителей: «Кечпелек», «Гайгысыз Атабаев» (режиссёр Овлякули Кулыев), «Правда горького озера» (режиссёр Баба Аннанов), «Тихая невеста» (режиссёр Сетдар Гараджаев), «Сын двух отцов» (режиссёр Каков Оразсахедов), кукольные мультфильмы ─ «Бездомный Гонурджа», «Худайберди силач», «Хан и Нан» режиссёра Евгения Михельсона и десятки фильмов-концертов.

После приезда в столицу, мы скоро приступили к созданию документального фильма «Основа». Получасовая картина была посвящена династии ткачей Мяликгулы Абаевых, работающих на Ашхабадской текстильной фабрике с 1926 года, со времен ее открытия. Четыре дочери Мяликгулы ага были искусными ткачихами, а сын Алты — мастером прядильного цеха.  Самая старшая дочь этой дружной семьи — Эне Овезова, была удостоена высшей награды того времени – Золотой Звезды Героя Труда. «Основа» была показана по Всесоюзному телевидению и миллионы людей познакомились с повседневными нелегкими трудовыми буднями туркменских рабочих. В 1977 году фильм получил первую премию на Международном конкурсе телевизионных фильмов, проходившем в городе Ленинграде (ныне Санкт-Петербург). Эта повествовательная лента была снята Баллы Оразовым, давним коллегой режиссёра, одним из первых операторов-выпускников Всесоюзного института кинематографии, заслуженным деятелем культуры Туркменистана.

Хочу вспомнить еще об одном запомнившимся мне событии. Как-то, Хаид Мухаммедович попросил композитора Нуры Халмаммедова, ранее уже работавшего с ним в детско-юношеском фильме «Озорные братья» (Джапбаки) написать музыку для его новой работы. Он часто приходил в студию, где я его встречал и организовывал просмотры отснятых пленок в кинозале или за монтажным столом. Помню, как композитор неоднократно повторял, что заинтересовался   темой, труда работниц-ткачих. Она как бы откликалась для него эхом традиционного ремесла, национального ковроткачества.  Режиссёр и композитор долго общались друг с другом, обсуждая идею объединения современной музыки фильма с народными мотивами. Так же, были важны условия записи музыки в симфоническом оркестре Госкино, уже в Москве. Увы, состояние здоровья не позволило Нуры Халмаммедову осуществить эту мечту, на тот период ему понадобилась срочная госпитализация.

Мне удалось принять участие в создании около десяти документальных и одного художественного телефильма «Девочка и куланёнок» под руководством опытного мастера, но уже позже в 1985 году, я был переведен на радиостанцию «Бахар», достаточно популярную на тот период среди молодежи.

Вскоре после этого Хаид Мухаммедович тоже был назначен главным редактором сценарной коллегии «Туркментелефильма». Как новое руководство, он собрал таких опытных редакторов и литературных сценаристов, как: Мыратлы Байрамова, Шамухаммеда Мырадова, Лейли Непесову, Владимира Клименкова, Виктора Белоусова и Олега Фадеева.

 … Олег Фадеев, иногда на заседаниях редакционной коллегии или даже просто на праздничных собраниях имел привычку шутить: «Всех людей создала природа, и только Хаид Мухаммедович создал себя сам, благодаря усидчивости и любови к кино». Многие улыбались, прекрасно понимая, о чем их коллега со своими меткими сравнениями говорил. А именно, о владении в совершенстве русским языком, на котором профессионально писал сценарии, сопровождая их отточенными дикторскими текстами, ибо только так могли создаваться «талантливые работы талантливых людей».  

Однако, знающие горькую и тяжкую истину, кроющую под видом благополучных достижении в своем ремесле мастера, долго молчали и устремляли свои взгляды в сторону.

Хаид Мухаммедович Якубов родился 27 июня 1931 года в селе Ходжакумбет, Тагтинского этрапа Дашогузского велаята. Он остался сиротой еще в раннем возрасте, к тому же перенес тяжелую болезнь под названием «черная оспа». Односельчане окружили его родительской заботой и не оставили его одного. …Если я не ошибаюсь, возможно, что имя соседки, принявшей и воспитавшей его как своих, было ─ Марал эдже.   

Он всегда любил повторять: «Туркмены никого в своем ауле одного никогда не оставляют. Ни это ли достоинство нашего народа и в отдельности каждого? Ни это ли высшая степень гуманизма…» Возможно, чувство бесконечной благодарности к тем людям, которые грели детское сердечко тоскующего ребенка и подтолкнуло его на творческий путь… Возможно, он посвятил свою жизнь искусству, чтобы создать на экране памятник людям, сохранившим свою человечность в тех трудных испытаниях, с которыми им пришлось столкнуться?!

На самом деле, Хаид ага мало рассказывал о своем детстве. Только когда он был счастлив, или когда его переполняло какое-то непонятное, и в то же время сугубо ему свойственное волнение, он мог дать волю воспоминаниям о перенесенных лишениях. Сколько бы с ним не работал, я никогда не слышал, чтобы он жаловался на свою судьбу. Но свое студенчество в Ташкентском государственном университете упоминал часто и с большой теплотой. Это было для него и его сверстников незабываемым временем Оттепели. Так назывался в творческих кругах недолго длившейся период творческой свободы в СССР ─ в одной шестой части суши. Потому что после репрессий 37-го года, принесшей народу много горя войны 1941-45 гг. и Ашхабадского землетрясения 48-го года, выстоявшие перед этими трудностями люди верили, что теперь их ждут мирные и счастливые времена, строили далеко идущие планы.

…Хотя слово «журналистика» для него было знакомо лишь из газет и журналов, сельский подросток, никогда не покидавший территории райцентра Тагта, в 1950 году отправился в Узбекистан с мечтой стать корреспондентом газет и журналов. Абитуриент, который едва нашел деньги на дорогу, не смог сдать экзамен по русскому языку. Он упорно пытался объяснить группе комиссии свою ситуацию, но быстро осознал, что многолюдный, шумный   и чужой город глухо отозвался на его просьбы. Когда не впустили в открытую дверь, ему только и оставалось как пробиться в окно. Успешно преодолев внешние преграды, он попадает на прием ответственного секретаря приемной комиссии и заявляет: «─Многоуважаемый секретарь, поймите правильно, если бы я владел русским языком на отлично, я бы мог работать учителем в школе своего края, но я приехал учится именно к вам, дабы узнать неизведанное. Попрошу Вас выделить мне хотя бы испытательный срок на полгода, ибо готов пройти все заданные вами испытания …» На тот момент возможно секретарь и понял затруднительную ситуацию парнишки, где-то догадываясь, что даже на обратную дорогу у него «не осталось ни гроша». Либо, представив себя на месте парня, осмелился дать ему тот самый шанс, доверившись отчаянным обещаниям. И даже не исключено, что просто прозорливый взгляд умудренного жизнью преподавателя разглядел в нем искренно жаждущего знания ученика.

Таким образом, абитуриента из далекого аула Ходжакумбета приняли на полугодовалое обучение ни как студента (очного обучения), а в качестве «вольного слушателя». Быть добровольным слушателем означало посещать курсы без стипендии.

Выход из испытаний судьбы конечно же есть! Это и есть чудодейственная сила любви и солидарности добросердечных, сочувствующих друг другу людей, независимо от их национальности и вероисповедания. Никакие богатства мира не смогут сравниться с этой силой – силой человечности!

Сульгун, внучка Хаид Мухаммедовича  рассказывает о трудностях, с которыми столкнулся его дед в те годы: «Мой дедушка часто вспоминал, что его товарищи, учителя и  многие знакомые и незнакомые люди разделяли его радости и горести, делились последним куском хлеба. Он говорил, что человек может забыть зло и обиду, но никогда не забывает добро и помощь… В начале девяностых, когда туркменский язык был объявлен официальным языком в нашей стране, мне пришлось обратиться к дедушке за помощью.  Он принес мне словари и пособия, собранные в нашей домашней библиотеке и говорил: ─ Невозможно выучить язык, каждый раз спрашивая по слову, фразам и предложениям. …Прежде чем изучать языки других национальностей, необходимо изучить себя и владеть собой. Иначе ничего не выйдет! О чудесах силы воли он объяснял на примере своих студенческих лет».

В 1955 году выпускник Ташкентского Госуниверситета, получивший диплом литературного работника газет и журналов, был назначен редактором отдела хроники киностудии «Туркменфильм». Впереди у него открылась  долгая дорога  к осуществлению мечты, которую он лелеел  годами в своем сердце.

  Всего за годы работы на киностудии Хаид Якубов создал сорок документальных фильмов. Судьбы земледельцев, нефтяников, газовиков, врачей, ученых, учителей, а также представителей творческой интеллигенции нашли свое отражение в таких фильмах, как: «Огулгельды», «Каракумы – мой дом», «Встречи под солнцем», «На родине Махтумкули», «Мост дружбы» (о дружбе его односельчан со соседними узбекскими тружениками) и другие.

В 1963 году под руководством известного актёра драмы и кино,  режиссера постановщика народного кинодастана «Решающий шаг» Алты Гарлыева, он  принимает активное участие в организации Союза кинематографистов Туркменистана.  И до конца 1965 года неустанно проработал по пропаганде туркменских фильмов за рубежом, организации кинофестивалей и творческих встреч в республике.

После успешного налаживания работы вновь открытой общественной организации Хаид Якубов  был назначен на еще одну важную должность – главным редактором Госкомитета по кинематографии Туркменистана. Не смотря ни на что, где и с кем бы он не работал, благодаря трудолюбию и богатому опыту, великий мастер легко справлялся с поставленными перед ним задачами. В подписанном постановлении главы комитета кинематографии республики от 29 сентября 1968 года № 184 говорилось: «В целях укрепления кинопроизводства профессиональными и высококлассными  специалистами, Хаида Якубова вновь направить на работу на киностудии «Туркменфильм».

Вернувшись уже к ранее знакомому коллективу киностудии, мастер с энтузиазмом приступает к экранизации народных легенд о веселых братьях Джапбаках в коллаборации с народным артистом Туркменистана Каковым Оразсахедовым. Сопутствовала удача создателям картины и в этот раз, кинопроизведение «Озорные братья» было представлено от имени национального кино на международном кинофестивале, проходившем в г.Баку в 1974 г. Решением авторитетных членов жюри кинофорума, «Озорные братья» единогласно был признан лучшим фильмом для детей и подростков.

В том же году Государственный комитет по телевидению и радиовещанию Туркменистана пригласил Хаида Якубова и оператора-хроникера Владимира Гукасова в творческое объединение «Туркментелефильм», для подготовки сериала «От съезда к съезду», рассказывающего о достижениях страны в области экономики и культуры. До сих пор в моих ушах звучат отчеканенные начальные фразы: «Не называйте мою страну знойной… («… Yssy diýip at dakmaň meniň ülkäme»)». И сейчас помню строки в завершающих кадрах: «…Моя страна – страна Махтумкули певца – поэта» («…Magtymguly saýrak diliň ülkesi») Этот сериал, который транслировался на всех телеканалах республик СССР, имел просмотр у ста восьмидесяти миллионов зрителей.

Если обобщить хроникально-документальные ленты Хаида Якубова, созданные на «Туркментелефильме», по большинству из них были составлены кинопортреты. Героями этого жанра стали: механизатор Алламырат Италмазов, ткачиха Эне Овезова, руководитель крупной сельскохозяйственной агрофирмы Керим Ахмедьяров, Народный писатель Туркменистана Бердиназар Худайназаров, кинорежиссер Алты Гарлыев и другие выдающиеся и знатные люди страны.

В ностальгическом фильме, посвященному великому мастеру экрана Алты Гарлыеву в основном фигурируют его коллеги, друзья и поклонники таланта. Марк Донской, создатель всемирно известного художественного фильма «Радуга» в годы  войны в Ашхабаде,   азербайджанский режиссер Аждар Ибрагимов, писатель Худайберды Дурдыев, композитор Нуры Халмаммедов и  кинохудожник Владимир Артыков, рассказывают о незабываемых чертах  характера и совершенно уникально   глубинно-народном  творческом стиле художника.

 Хаид Мухаммедович считал  Алты Гарлыева своим учителем, он всегда вспоминал это великое имя  добрым словом. Старался поддерживать связи с  его семьей, а именно: с оперной певицей и Народной артисткой Аннагуль Аннакулиевой и с сыновьями Алты ага  ─ Мурадом и Нуры.

Из воспоминаний ученика, его наставник считал поэзию Махтумкули творческим подвигом. В этой связи, не создать образ поэта на языке кинематографа было бы как минимум неверным. Их объединяла народность, общие стремления к откликам на вызовы своей Эпохи.

XVIII век ─ ныне стал веком Махтумкули, история и события ставили перед туркменским народом сложнейшую дилемму, как: объединиться в одно целое, либо растворится как нация и сойти с исторической арены. Поэт и его отец-мудрец Азади, стали глашатаями призыва Единения от берегов Каспийского моря до Амударьи.  

Вероятно, что Алты Гарлыев еще с пятидесятых годов хотел донести уникальное поэтическое наследие великого туркменского классика всему миру. Но он не находил соответствующих сценариев, которые бы ему подошли и понравились. В итоге, ему удается добиться согласия руководства киностудии: на приглашение в Ашхабад со стороны кинодраматургов для создания сценария о Махтумкули. Однако, не все прошло так как хотелось бы туркменским коллегам. Написанные варианты приглашенных авторов не удовлетворили ожидания. Озвучивать их несостоятельность напрямую, никто не решался. Были проплачены гонорары за работу, которая не соответствовала требованиям туркменской стороны.    

…Главный редактор киностудии Гусейин Мухтаров, как-то спросил мнения Берди Кербабаева, который молча сидел в сторонке, не сильно обращая внимания, на ситуацию. Старейшина Берди ага, видавший в своей жизни столь неожиданные события, переворачивая со всевозможными перипетиями, с мудрым прищуром выразил свою идею через притчу.  Его краткое изложение состояло в следующем. …Когда-то и где-то жил бедняк тем, что занимался перевозкой воды на своем единственном верблюде. Однажды, богатый человек деревни пригласил его на свою свадьбу и, в качестве благодарности за его службу, подарил ему осла. Довольный этим щедрым поступком богача, бедняк, связав поводок верблюда к хвосту осла, сел на него и вернулся домой. Прошло некоторое время, силы покидали больного и уже немощного верблюда. Он не мог подниматься даже со своего места. Осознав состояние своего кормильца, бедняк решил с ним проститься. Он попросил прощения у своего верблюда, если тот где-то затаил на хозяина обиду. Верное своему хозяину животное, поначалу было очень вежливым. Однако, один случай он все-таки припомнил своему хозяину. А именно, тот самый где ему пришлось волочится за ослом, такое было не по нраву верблюду — кораблю пустыни. Только тогда бедняк понял, что обидел своего верного друга.  Выслушав эту саркастическую метафору, Алты Гарлыев в припрыжку встал с места и сказал:

 ─ Ох-ох, яшули-джан, ты сводишь меня с ума  своим остроумием! Вот что такое, как мирно решить весьма непростую проблему…  Спасибо тебе, аксакал! 

Шадурды Чарыев ─ писатель и переводчик, работавший в Госархиве Туркменистана, в последние годы своей жизни указал в статье, опубликованной в журнале «Гарагум», пример списка настольных книг Алты Гарлыева. Среди них были сборники стихов, изданные в 1926 году под редакцией Берди Кербабаева, Мяти Косаева и Баймухаммета Гаррыева 1959 года, а также избранные стихи поэта, вышедшие в 1960 году на арабском алфавите в Баку, также «Пословицы народов мира» и другие произведения.

Летом 2022 года, когда я побывал в гостях в доме Алты Гарлыева, мне удалось увидеть на его столе те самые книги, которые также продолжали лежать, как и оставил их великий режиссёр. Между страницами небрежно лежали разноцветные бумаги. На пустых полях некоторых книг были примечания, написаные арабской графикой с особым каллиграфическим изяществом. Даже в тоненькой книжечке на 26-ой страничке, Алты Гарлыев после стихотворения «Ты что» («Näme sen») от руки написал следующую реплику к фильму: « Менгли ─ Я не знаю», и она прикладывает обе руки к лицу. 

…На совместных работах в недавно созданном на тот период Союзе кинематографистов, и наставник, и ученик обсуждали технику составления драматургии фильма о Махтумкули. Поскольку Алты Гарлыев являлся профессиональным артистом, в перерывах они запирались в рабочем кабинете, и он лично показывал примерное исполнение ролей у персонажей. Придавая жизнь героям, он вдыхал в них дух мятежности и смирения великого поэта. Во время таких сценических прогонов, он просил своего ученика запоминать и записывать: 

─ Отметь себе Айытджан, а то забудешь! (Он всегда называл Хаида Мухаммедовича как ─ Айытджан).  ─ Как здорово, что пишешь по-русски, вот и пользуйся своим преимуществом. Если мы сами не снимем фильм о Махтумкули, никто со стороны не придет и не сделает это за нас! Он лекарь души всех туркмен!

Однако, отсутствие исторических сведений о поэте создали большие трудности при написании сценария. Автору приходилось довольствоваться только теми историческими фактами, событиями и образами, имена которых упоминались лишь в его произведениях.

На наш взгляд, автор разделил богатое поэтическое наследие поэта на три части, чтобы сохранить последовательность событий, конфликтов, составляющих драматургию картины. Первую группу составляют стихи поэта, распространяющие идеи государственного строительства отца Азади, братьев Абдулла, Мамметсапа, «пальвана геоклена» Чодур-хана и других. Во второй, входит призыв поэта к своему народу о преодолении внутренних раздоров и защиты от внешних врагов. Вкратце, Махтумкули в роли призывающего народ к «…пробуждению от вековых снов невежества». В третьей же, осознавая исторические, геополитические и геоэкономические факторы, Махтумкули уже тогда погружался в глубокие философские размышления, по поводу создания независимого государства. 

Надо особо отметить, что выбор режиссером актеров на главные роли полностью оказался удачным.  Магтумкули ─ Хоммат Муллук,  Дурды шахир ─ Гылыч Бердиев, его сестра Зубейда ─ Ивла Какабаева,  Акгыз ─ Г. Кулыева, Менли ─ Гюльджан Довлетмырадова, отец Чоудур-хана ─ Мухаммед Черкезов, жена Чоудур-хана Халлы ─ Лиза Гараева (В поэме Махтумкули ее зовут Аннахал), Черкез хан ─ Союн Амангельдиев, Беркели хан ─ Галпак Херраев, Аллабаберди хан ─ Назар Бекмиев, Алы ─ Аман Гурбандурдыев,  Назар ─ Дурды Сапаров, Овез ─ Ата Алавов, Джума — Ата Довлетов, Гуламалы ─ Байрам  Садыков, Кадыр Сердар– Гуллук  Ходжаев, Ёлбарс — Нуры Гарлыев (младший сын режиссера). Богатый эстетический опыт оператора А. Карпухина в киносъемках, музыка Н. Халмаммедова на основе народных песен и современных мелодий прекрасно дополняют и соответствуют содержанию фильма.

Осенью 1968 года, новый фильм был абсолютно готов к выходу на экраны. Тогда каждый фильм, снятый на студии «Туркменфильм», прежде чем дойти до зрителей, выносился на одобрение партийного и правительственного руководства. При сдаче, второй секретарь ЦК-а Валерий Рыков начинает высказывать свое мнение, не дожидаясь других. Так как его речь сосредоточена главным образом на содержании картины, он считает, что жизнь туркменского народа показана не точно в историческом плане. Режиссёр со спокойным тоном просит его конкретизировать и четко обосновывать свою точку зрения. В. Рыков, против которого еще никто ранее не высказывался, негодует. Он приводит в пример то, что вместо организации общественной политической силы, большое внимание уделялось празднику Курбанлык — религиозный обряд жертвоприношения, соперничество народной музыки и бахши. Это, якобы, требует редукции введения новых тенденций в жизни людей, имеющих общественное значение.  Алты Гарлыев как бы ни старался сохранять хладнокровие, но в конце концов не смог сдержать себя и высказал ему в лицо: ─ Чему бы вы ни учили, но то как именно нужно показывать жизнь туркменского народа, вы не осилите.  После такого накала страстей, обсуждение приостановилось. Руководство киностудии соглашается снять несколько эпизодов уже готовой картины. Алты Гарлыев наверняка был убежден, что никто из сидящих не поддержит его, но все равно как человек, как художник не смог пойти против совести и собственного достоинства,  

В 1981 году, накануне 50-летия Хаида ага я поинтересовался у него, а именно: когда же люди, посвятившие себя творчеству, полноценно считают себя счастливыми. Он выслушал и немного погодя сказал:

─ Чтобы творец был доволен собой, должны быть соблюдены одновременно три условия. Во-первых, он должен знать чаяния и потребности общества, в котором живет, а во-вторых, публика должна понимать его произведения. И главный момент, дом и семья должны стать неприступной крепостью для творца. 

Я глубоко убежден и сейчас, что именно эти три условия, которые он тогда перечислил, определили его судьбу. Мы по сей день смотрим его фильмы по телевизору и в интернете. За заслуги перед развитием культуры Туркменистана Хаиду Якубову было присвоено звание Заслуженного деятеля искусств Туркменистана, также он был награжден медалями и почетными грамотами за огромные достижения. Его супруга Любовь Андрияновна, работала бок о бок с мужем на киностудии. Дочери Татьяна и Наталья, а также зять Чары, инженер нефтепереработки никогда не беспокоили его бесконечными мелочами по хозяйству. Внучка Сульгун бережно хранит личный архив и богатую библиотеку, унаследованную от дедушки при его жизни.

 Послесловие.  «Радостная весть».

…Хаид Мухаммедович  еще  с детства любил читать газеты и журналы, слушать радио. Поэтому 9 мая 1945 года, он одним из первых услышал по радио официальное заявление о победе от Совинформбюро, которое читал  Юрий Левитан. Быстро помчавшись домой к Марал эдже, он сообщил ей, что  наконец-то эта горестная война окончена. От долгожданной радости, она,  обнимая, сказала ему:

─ О сынок, Хайытджан! …Подожди, я не отпущу тебя после таких вестей с пустыми руками! ─ сквозь слезы проговорила она.  И открывая деревянный шкафчик в прихожей, она достала красный сверток, где залипшие леденцы долго прождали своего вестника. Дрожащими руками Марал эдже протянула их маленькому Хаиду, который очень надолго запомнит вкус этих особенных леденцов, сладостей великой Победы.

─ Хоть я и побывал во многих городах и попробовал сотню разных сладостей, мне ни разу не попадались восхитительные леденцы Марал эдже  ─ еще не раз вспоминал потом Хаид Мухаммедович. 

Аман Гоша

Комментарии

Нет комментариев
Туркменистан усиливает связи университетов и промышленности на международной конференции 2 недели назад
Делегация Туркменистана принимает участие в COP29 2 недели назад