Открытие и верификация этрусского языка

Не случайно я взял эпиграфом для статьи латинское выражение, вернее вердикт, вынесенный этому языку: «Этрусское не читается».

Действительно, все попытки прочесть на основе какого-нибудь из известных языков ни в средние века, ни в эпоху Возрождения и вплоть до наших дней оказались безуспешными (Е.А.Копарев, 2012 год). Это высказывание касается и самого Е.А.Копарева, неудачно попытавшегося идентифицировать этрусский язык с так называемой древневалашской письменностью славян, которая, в свою очередь, сама основана, по моей беглой расшифровке, также на согласных гёктекинских рунах, но это тема для самостоятельной статьи.

Итак, этруски – древние племена, населявшие в 1-ом тысячелетии до н.э. северо-запад Апеннинского  полуострова – область, называвшуюся Этрурия (современная Тоскана) и создавшие развитую цивилизацию, предшествующую римской.

Основной источник сведений об этрусках – сообщения греческих и римских авторов (Геродот, Диодор Сицилийский, Страбон, Тит Ливий, Плиний Старший и др.), а также археологические материалы из этрусских гробниц и поселений. Сохранилось около 10 тысяч этрусских надписей (преимущественно очень кратких), из которых якобы надежно интерпретированы, но не расшифрованы лишь немногие. Происхождение этрусков остаётся неясным. Античная традиция считала их выходцами с Востока. В современной науке преобладает мнение, основанное главным образом на данных археологии, что восточные пришельцы были только частью этнических групп, которые участвовали в формировании этрусков, сложившихся в самой Италии в результате сложного взаимодействия местных и пришлых племён. …Процессэтнического формирования этрусков завершился, очевидно, к 8 веку до н.э.(А.И.Харсекин БСЭ, 1978 год).

Мысль о родстве туркмен и этрусков зародилась у меня 40 лет назад. И здесь я должен сделать по этому поводу биобиблиографическое отступление. В октябре 1982 года мне в составе делегации Советского Союза по линии Советско-Итальянского общества дружбы довелось участвовать в поездке по Италии с целью пропаганды достижений СССР в области науки, в преддверии 60-летнего юбилея образования СССР.

В составе делегации были в основном учёные различного профиля из разных Республик. Из Туркменистана, кроме меня, был и проректор Туркменского сельхозинститута.

Поездка началась со столицы Италии – Рима. В программе работы было и ознакомление с достопримечательностями Италии, в том числе и посещение Ватикана. И вот, бродя по музею, я в числе многочисленных экспонатов увидел картину под названием «Портрет этруска», которая поразила меня своей фотографической схожестью с моим земляком. И я, обратив его внимание на портрет, попросил земляка  встать под ним и сфотографировал их на его фотоаппарат.

К сожалению, от той поездки у меня нет ни одной памятной фотографии, а мой земляк так и не дал мне ни одного снимка, отговорившись тем, что у него ничего не сохранилось от той поездки.

Как известно, главным ключом к выяснению этнической и языковой принадлежности народа к определённой группе и семье служит, прежде всего, название и особенно самоназвание. В нашем случае это затруднялось наличием нескольких вариантов названий, в частности, латинским – Etrusci, Tusci; греческим –  Tursenoi и самоназванием – Rosna, Rasena.

Однако ни одно из приведённых названий нельзя было принять безоговорочно. Вместе с тем сам я давно уже не сомневался в принадлежности этрусков к древним туркменам.

Свою расшифровку этрусского языка я начал с уже многократно успешно испытанного мной способа выяснения: есть ли  именно в названиях этого этноса слова, указывающие на их принадлежность к определённому народу. С этой целью я использовал из названий лишь согласные звуки и провёл их огласовку заново. При этом из наиболее принятого латинского названия Etrusci (TRSC), после новой огласовки получилось туркменское словосочетание TiReSaCi, означающее «Родом саки», а из самоназвания Rasena (RSN) – словосочетание aRSeN, т.е. “Арий ты”.

Таким образом в обоих словосочетаниях есть неоспоримые свидетельства принадлежности этрусков к современным туркменам-ариям и это слова “SaCi” и  “aRiý”.

Вышеприведённые расшифровки являются лишь дополнением к основному открытию и верификации истинного языка древних туркмен тиреси саков, родом саки (т.е. этрусков). И здесь нелишне сказать о давно признаваемом единстве этнонимов «сак и скиф», которые произошли, по моему убеждению, от многозначного корневого слова сахып (сахиб). Оно означает властелин, властитель, хозяин (eýe); высокопоставленная особа (ýokary wezipeli şahs); друг (dost-ýar) и др.

За тысячелетия этноним сахып (сахиб) претерпел передаваемые из уст в уста лингвистические изменения, связанные, в частности, с текучестью языковых форм, утвердившись в синонимах скиф и саки.

Теперь остаётся привести две из моих расшифровок из числа множества и некоторые выводы.

Итак, на рисунке 1, являющемся саркофагом, надпись вверху,сделанная  гёктекинскими туркменскими рунами читается слева-направо как: ýaSSyn KePaRa; а нижняя надпись как KeSP (ediji) SaK öSeR SyTaRa aLySa.

При этом в текстах заглавными буквами мною указаны, соответственно, буквенные переводы рунических знаков, а мелкими – огласованные звуки.

Смысловой перевод на русский означает вверху: Усыпальница (саркофаг, гробница); а внизу: Овладевший ремеслом сак вознесётся до звезды далёкой.

Рисунок 2, на саркофаге также снабжён двумя надписями: вверху – SeN GuTuTa NeSiN SaKaaTTa; а внизу – NeSiGaSy. Смысловой перевод их с туркменского языка означает: вверху – Ты в гробу (лежишь) спокойно, одиноко; а внизу саркофага: Назидание (поучение).

Следует подчеркнуть, что в менталитете туркмен с древнейших времён особое значение имеет уважение к старшим и почитание к умершим, что отражено в пословицах и поговорках, а также в стихах туркменских классиков. К примеру: «Ulyny sylan şir bolar ölinini sylan pir bolar”, т.е.:  “Уважающий старших уподобится льву, почитающий умерших уподобится патриарху”.

                                      Выводы

  1. Открыт и верифицирован язык этрусков (тиреси саков) – одного из родов современных туркмен.
  2. Возвращение из трехтысячелетнего небытия их языка трудно переоценить для науки и прежде всего для истории, этнолингвистики, археологии и культуре.
  3. Наиболее важна также значимость открытия для Туркменистана и Италии, доказывая древнейшие связи народов двух стран.
  4. Учитывая исключительную значимость открытия, следует все сущетвующие, сохранившиеся артефакты от тиреси саков (этрусков) предложить включить в “Список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО” с приоритетным правом Туркменистана, как страны, учёный из которой сделал это открытие и частью народа которого являются тиреси саки.

О.А.Одеков.

Комментарии

Нет комментариев