Поэтическая гостиная №123 (9.04.2022)

Добрый день, дорогие читатели.

У каждого из нас есть любимые песни, мгновенно дарящие хорошее настроение, радость, полетность души.

Есть такая и у меня. И несмотря на то, что родилась она в 1978 году, при каждом прослушивании она не теряет свежести, легкости, радостного воздействия на слушателей.

В ней заложена какая-то особая магия, неподвластная времени.

И безусловно, это одна из лучших песен на мировой эстраде. Песня стала легендарной, как, впрочем, и дуэт Крис Норман и Сьюзи Кватро.

История Stumblin’ In началась на вечеринке, устроенной в связи с какой-то наградой, которую получила группа Smokie. Чепмен сыграл несколько новых песен, которые он сочинил с Чинн, а затем на сцену поднялись Крис и Сьюзи. Когда Норман обнял Кватро, Майк подумал, что они смогли бы покорить сердца публики, выступив дуэтом.

Он придумал строчку “our love is alive” («наша любовь жива»), и на следующий же день предложил Сьюзи записать новый трек с Крисом. Она согласилась, Криса тоже долго уговаривать не пришлось. Чемпен и Чинн взялись за работу над композицией, музыканты исполнили песню, и она вошла в альбом If You Knew Suzi…, завершённый осенью 1978 года.

И сегодня я предлагаю вашему вниманию свой авторский перевод этой песни и посвящение ей.

Посвящение песне Stumblin’ in

Есть песни, что с годами не забыты.

Они, как прежде, так свежи.

Волшебно сердцем с ними слиты,

От звуков их так молодеем мы.

.

Есть в списке у меня та песня,

Она зовется Стамблин ин,

Та песня окрыляет так чудесно.

Там радость жизни и полет любви.

.

В ней Крис и Сьюзи молоды, прекрасны,

В дуэте этом так слились они.

От них нам легкость в дар, миг счастья,

И возвращение чувств Весны…

.

И вновь столкнулись мы друг с другом…

 Stumblin’ In

О, наши чувства не угасли,

Законы их не в нашей власти.

.

Любовь накрыла нас с тобой,

Войдем в нее же, дорогой,

И вновь столкнулись мы друг с другом,

Случилось с нами это чудо.

Любовь так захватила нас,

И безрассудно мы сейчас,

Возможно ошибаясь,

Сердца так обнажаем.

Она все разгораясь,

В огонь нас вовлекает,

Мы в пламени его сгорим,

В любви нашей сливаясь.

Крис: Я за тобой последую повсюду,

Тебе принадлежать лишь буду.

Сьюзи: Ты мир открыл мне новый,

Ты дал мне крылья словно,

С тобой другою стала,

Я этого не знала.

И почему же выбрал ты меня,

Чем притянула я тебя?

Крис: С тобою столько я узнал,

С тобою радужным мир стал,

Необходимо что тебе,

Найдешь, малышка, все во мне.

Сьюзи: И что бы ты ни делал,

Куда бы путь твой не был,

Я за тобой повсюду,

С тобою рядом буду…      

А теперь прослушайте ее.

Думаю, вы сделаете это не один раз, и она обязательно принесет вам прекрасное настроение.

Я вас жду на своей странице 23 апреля.

.

                                                             Гулистан Яйлимова.

Комментарии

Гулистан

Комментарий от Татьяны Л. Ради этой песни, стоило выучить язык! Прекрасный романтический перевод! Навевает воспоминания о том времени, когда казалось, что жизнь есть любовь!

Гулистан

Комментарий от Наталии К. Очень приятная у тебя получилась гостиная, перевод классный, песня одна из любимых, вообщем здорово, умничка!

Якуб

Это мой кумир всех времен. Ещё со школьных времен я слушал группу Смоки и очень сожалел об их распаде. Безусловно Крис Норман талантливый певец.

Гулистан

Комментарий от Гули Майлиевне С удовольствием прочла и послушала! Получила радость от поэтических строк и песни и ещё воспоминания о былом.....

Надежда Лишанкова

Отличная тема для новой странички- история создания песни...Теплые чувства и воспоминания. Спаcибо за поэтический перевод.

Гулистан

КОММЕНТАРИЙ ОТ ТАТЬЯНЫ Замечательная песня-это точно!Спасибо за историю создания и за прекрасный стих!

Туркменистан усиливает связи университетов и промышленности на международной конференции 6 дней назад
В Бишкеке прошло 11-е заседание Совета глав государств Организации тюркских государств 5 дней назад