Добрый день, дорогие читатели.
У каждого из нас есть любимые песни, мгновенно дарящие хорошее настроение, радость, полетность души.
Есть такая и у меня. И несмотря на то, что родилась она в 1978 году, при каждом прослушивании она не теряет свежести, легкости, радостного воздействия на слушателей.
В ней заложена какая-то особая магия, неподвластная времени.
И безусловно, это одна из лучших песен на мировой эстраде. Песня стала легендарной, как, впрочем, и дуэт Крис Норман и Сьюзи Кватро.
История Stumblin’ In началась на вечеринке, устроенной в связи с какой-то наградой, которую получила группа Smokie. Чепмен сыграл несколько новых песен, которые он сочинил с Чинн, а затем на сцену поднялись Крис и Сьюзи. Когда Норман обнял Кватро, Майк подумал, что они смогли бы покорить сердца публики, выступив дуэтом.
Он придумал строчку “our love is alive” («наша любовь жива»), и на следующий же день предложил Сьюзи записать новый трек с Крисом. Она согласилась, Криса тоже долго уговаривать не пришлось. Чемпен и Чинн взялись за работу над композицией, музыканты исполнили песню, и она вошла в альбом If You Knew Suzi…, завершённый осенью 1978 года.
И сегодня я предлагаю вашему вниманию свой авторский перевод этой песни и посвящение ей.
Посвящение песне Stumblin’ in
Есть песни, что с годами не забыты.
Они, как прежде, так свежи.
Волшебно сердцем с ними слиты,
От звуков их так молодеем мы.
.
Есть в списке у меня та песня,
Она зовется Стамблин ин,
Та песня окрыляет так чудесно.
Там радость жизни и полет любви.
.
В ней Крис и Сьюзи молоды, прекрасны,
В дуэте этом так слились они.
От них нам легкость в дар, миг счастья,
И возвращение чувств Весны…
.
И вновь столкнулись мы друг с другом…
Stumblin’ In
О, наши чувства не угасли,
Законы их не в нашей власти.
.
Любовь накрыла нас с тобой,
Войдем в нее же, дорогой,
И вновь столкнулись мы друг с другом,
Случилось с нами это чудо.
Любовь так захватила нас,
И безрассудно мы сейчас,
Возможно ошибаясь,
Сердца так обнажаем.
Она все разгораясь,
В огонь нас вовлекает,
Мы в пламени его сгорим,
В любви нашей сливаясь.
Крис: Я за тобой последую повсюду,
Тебе принадлежать лишь буду.
Сьюзи: Ты мир открыл мне новый,
Ты дал мне крылья словно,
С тобой другою стала,
Я этого не знала.
И почему же выбрал ты меня,
Чем притянула я тебя?
Крис: С тобою столько я узнал,
С тобою радужным мир стал,
Необходимо что тебе,
Найдешь, малышка, все во мне.
Сьюзи: И что бы ты ни делал,
Куда бы путь твой не был,
Я за тобой повсюду,
С тобою рядом буду…
А теперь прослушайте ее.
Думаю, вы сделаете это не один раз, и она обязательно принесет вам прекрасное настроение.
Я вас жду на своей странице 23 апреля.
.
Гулистан Яйлимова.
Комментарии
Комментарий от Татьяны Л. Ради этой песни, стоило выучить язык! Прекрасный романтический перевод! Навевает воспоминания о том времени, когда казалось, что жизнь есть любовь!
Комментарий от Наталии К. Очень приятная у тебя получилась гостиная, перевод классный, песня одна из любимых, вообщем здорово, умничка!
Это мой кумир всех времен. Ещё со школьных времен я слушал группу Смоки и очень сожалел об их распаде. Безусловно Крис Норман талантливый певец.
Комментарий от Гули Майлиевне С удовольствием прочла и послушала! Получила радость от поэтических строк и песни и ещё воспоминания о былом.....
Отличная тема для новой странички- история создания песни...Теплые чувства и воспоминания. Спаcибо за поэтический перевод.
КОММЕНТАРИЙ ОТ ТАТЬЯНЫ Замечательная песня-это точно!Спасибо за историю создания и за прекрасный стих!