К 85-летию маэстро Мурада Диванаева: история одной песни

Ветераны… Ветераны…
Пусть отпустят, не тревожат ваши раны,
Успокоятся и шрамы, и душа —
Жизнь, как прежде, и светла, и хороша!

Впервые строки этой песни прозвучали – 4 июля 2021 со сцены музыкально-драматического театра имени Махтумкули в исполнении солиста Нуры Нурыева и Государственного симфонического оркестра Туркменистана под управлением Расула Клычева.  Хотя сами стихи были написаны задолго до большой сценической премьеры.

Автор текста – ашхабадец Игорь Викторович Кагановский, занимается поэзией с детства. Читатели веб-портала «InAshgabat» могут найти произведения его авторства в рубрике «Интересное из жизни ашхабадцев: поэтическое творчество». Также стихи поэта публиковались в различных печатных изданиях и неоднократно становились прекрасными песнями.

В 1998 году по просьбе своей знакомой Игорь Викторович написал стихи для «Клуба ветеранов войны и труда» Копетдагского этрапа, под названием «Гимн благодарных потомков». Проникновенные и трогательные строчки так полюбились членам клуба, что стали исполняться практически на всех встречах. Но так бы и осталась песня в народе, если б не один счастливый случай…

Благодаря содействию сайта «InAshgabat» поэзия и музыка обрели друг друга в лице легендарного оперного певца и композитора Мурада Диванаева. Именно он написал музыку к стихам Игоря Кагановского, которые впоследствии стали торжественным маршем под названием «Ветеранам».

– Эту песню мы готовили к 75-летней годовщине Великой Победы, но не успели с аранжировкой, – рассказывает Игорь Викторович. – Мурад Диванаев написал очень хорошую музыку, а этим летом композитор и сам отметил своё 85-летие, с чем хочется его отдельно поздравить. Известный оперный певец, он, прежде всего, талантливый человек и замечательный художник, который пишет удивительные картины. Стоит отметить, что в исполнении симфонического оркестра посвящение ветеранам зазвучало с необыкновенной силой. Помню, как после концерта к нам с Мурадом Диванаевым подходили люди, благодарили, высказывали свою признательность, нам было очень приятно.

А вот как о создании музыки вспоминает сам маэстро Мурад Диванаев:

– Получив стихи от Игоря Кагановского, я подобрал мелодию на фортепиано, потом прописал партии для баритона и фа-но. В этой песне главное припев, который звучит в стиле марша: «Ветераны… Ветераны…Пусть отпустят, не тревожат ваши раны…». Марш отлично прозвучал в исполнении симфонического оркестра Расула Клычева, таланты и молодые дарования – это о них сегодня нужно говорить, а не обо мне.

Вскоре текст песни был переведён на туркменский язык, автором перевода стала поэтесса Гульширин Ханова.

Редакция «InAshgabat» присоединяется к многочисленным поздравлениям, направленным в адрес Мурада Диванаева. Желаем юбиляру крепкого здоровья, дальнейших творческих успехов и процветания. А для тех, кто не имел возможности услышать новую песню маэстро может услышать ее сейчас. Также, предлагаем вниманию текст стихотворного произведения Игоря Кагановского.

Арслан Атаев.

.

Комментарии

Нет комментариев
Туркменистан усиливает связи университетов и промышленности на международной конференции 1 неделя назад
Делегация Туркменистана принимает участие в COP29 5 дней назад