30 сентября — Международный день перевода

Международные дни и недели — это возможность просвещать общественность по вызывающим озабоченность вопросам, мобилизовать политическую волю и ресурсы для решения глобальных проблем, а также отмечать и укреплять достижения человечества.

Перенос литературного или научного произведения, включая техническое произведение, с одного языка на другой, профессиональный перевод, включая собственно перевод, устный перевод и терминологию, необходимы для сохранения ясности, благоприятного климата и продуктивности в международном публичном дискурсе и межличностном общении.

Растет осознание того, что языки играют жизненно важную роль в развитии, в обеспечении культурного разнообразия и межкультурного диалога, а также в обеспечении качественного образования для всех и укреплении сотрудничества, в построении инклюзивных обществ знаний и сохранении культурного наследия, а также в мобилизации политической воли для применения преимущества науки и техники для устойчивого развития.

Важный фактор гармоничного общения между народами, многоязычие также рассматривается Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций как основная ценность Организации. Поощряя терпимость, многоязычие обеспечивает эффективное и более широкое участие всех в работе Организации, а также большую эффективность, лучшую результативность и большую прозрачность.

Таким образом, 24 мая 2017 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 71/288 о роли языковых специалистов в соединении народов и укреплении мира, взаимопонимания и развития и провозгласила 30 сентября Международным днем ​​переводчиков.

.

Мухаммет Гылыджов,

студент 2-го курса факультета международного права
Института международных отношений
Министерства иностранных дел Туркменистана.

Комментарии

Нет комментариев